mặc khách

Học thuật
Thân thiện
mặc khách

Một mặc khách đang ngồi đọc sách dưới gốc cây cổ thụ.

Définition
  1. Nom :
    • Littéré, homme de lettres : "Mặc khách" est un terme archaïque vietnamien désignant un lettré, une personne érudite et cultivée, souvent associée au monde de la poésie et des arts littéraires.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Trong buổi họp mặt, các mặc khách cùng nhau ngâm thơ. (Lors de la réunion, les lettrés ont déclamé des poèmes ensemble.)
    • Tao nhân mặc khách thường tụ tập bên hồ để sáng tác. (Les poètes et les lettrés se réunissent souvent au bord du lac pour composer.)
Utilisations avancées
  • Le terme est presque exclusivement utilisé dans un registre littéraire ou historique, pour évoquer les cercles d'érudits de l'époque féodale.
  • Il apparaît fréquemment dans la locution figée "tao nhân mặc khách", qui désigne collectivement les poètes et les hommes de lettres.
Variantes et mots apparentés
  • Tao nhân (n) : Poète, littérateur. Souvent couplé avec "mặc khách".
  • Văn nhân (n) : Homme de lettres, écrivain. Terme plus courant et moins archaïque que "mặc khách".
  • Học giả (n) : Savant, érudit.
Synonymes
  • Lettré : Personne versée dans les lettres, les humanités.
  • Érudit : Personne qui possède de vastes connaissances.
  • Homme de lettres : Personne dont la profession ou l'activité principale est liée à la littérature.
Expressions idiomatiques liées
  • Tao nhân mặc khách : Une locution fixe signifiant "les poètes et les lettrés", décrivant un cercle ou une assemblée de personnes cultivées dédiées aux arts littéraires.
    • Quán thơnơi tụ tập của các tao nhân mặc khách. (La maison de la poésie est un lieu de rassemblement pour les poètes et les lettrés.)
mặc khách

Một mặc khách đang ngồi đọc sách dưới gốc cây cổ thụ.

  1. (arch.) lettré
    • tao nhân mặc khách
      xem tao nhân